搜尋blog

留言版

2009年11月18日

[news] 牛津辭典年度最夯新單字

新聞來源: NOWnews/資訊新聞
http://www.nownews.com/2009/11/18/339-2534565.htm

unfriend「刪除好友」 牛津辭典年度最夯新單字

(2009/11/18 10:33)國際中心/綜合報導

許多人喜歡玩Facebook,如果您用的是英文版,應該看過選單裡「unfriend」這個字,它被今年的《牛津美語大辭典》選為年度新單字(word of the year),這是首次有網路字眼當選。

《新牛津美語大辭典》對unfriend的解釋是動詞,在Facebook社交網站上,unfriend的意思就是「刪除好友」,也就是朋友 friend這個英文字的前面加上代表否定的un,就變成刪除朋友的意思,這個網路上的詞彙已經漸漸成為生活用語,只要想說不和某人做朋友了,都可以用 unfriend來形容,牛津字典把它選為今年最夯的英語新單字。

據明報報導,牛津辭典的資深語言學家林德伯格(Christine Lindberg)表示,unfriend一字既符合當下的潮流特質,也有一定的潛在壽命,有機會由網絡語言真正演變成新詞。在網路社交領域的語義中,它 的意思是被大家所共同理解的,將其納入現代詞彙,是今年年度詞語評選中一個很有意思的選擇。

「unfriend」將和「netbook」、「sexting」、「paywall」等潮語一起,出現在2010年版的《新牛津美語大辭典》中。

===

說起來,新的語言字彙真是很有意思的,
以中文來說,最近新起的新用語都是"形聲",
借其音而變其義,
比方說"夯"本意是高起的土堆,
現在別有新義,
用來形容很流行、很火紅的意思,
而把字義綜合,
乾脆玩起組合字的更是有啦,
不過這玩意電腦可打不出來,
大約也存活不了多久。

拼音文字的新字彙就更容易了,
經常可以反映出時代現象,
像新聞裡的這個字很簡單的把un這個表否定的字首,
放在friend之前,
誰都能看出這是"不交朋友"的意思,
除了簡單易記,
不也貼切的表現了網路用語的取簡嗎?

沒有留言:

張貼留言

看完文章想有所回應嗎? 請留言 ^^